2014年4月23日星期三

老猿:英文學術寫作的要领-2

2014,4,22。

前文提及英文學術寫作的5大基本要求,今先谈文法/用法方面的问题,因为这是我们绝大多数华人学生丢分最多的地方。

当初老猿我在沙大念完英文博士后曾教过本系老外大一及大四的英文课,发现他们也常常犯文法用法错误,最常见的莫过于‘连续句‘(run-on sentence),主/谓语或代词/先行词不一致(disagreement between the subject and object, or between the pronoun and the antecedent),口语用法 (colloquialism )及‘荡空结构’( dangling modifier );而我们用英文写作时所犯的错误则大大不同:
1/ 华人最常犯的大错:动词错误,包括形态(拼写或构成形式),谓语动词缺项,时态,语态,与主语搭配,与宾语搭配,重叠(即错误的‘连动式’)及动作的先后顺序八个方面的问题。需要强调的是,动词不过关,英文绝对永远是蹩脚鸭;
2/ 华人最常犯的小错:名词错误,主要是单复数及其与限定词是否连用的问题,这一错误最顽固,再聪明再用功的学生至少10年也很难完全解决。

此外,还有两种错误特别影响判卷人的‘观感’:
1/ 华人所犯最离谱的错误:滥用词性,如果两三次以上把词性搞混,比如把名词当动词用,把介词当副词或动词用,改卷人马上会意识到写作者还远未跳出ESL水平;
2/ 华人所犯最别扭的错误:中式英文,如果不管英文的习惯用法,对翻译一窍不通却把母语思维硬译成英文,常常会使读者莫名其妙,不得其解。

如果每句都含有以上任何一种错误,文章其他方面再好也不应给以及格;每段都有最好也只能给以C级分数。实际上,华人学生英文作文的分数在绝大多数情况下都已占了很大‘便宜’!

没有评论:

发表评论